Photo by @codycobb

A post shared by (@booooooom) on

British Cops Want to Use AI to Spot Porn—But It Keeps Mistaking Desert Pics for Nudes

“Sometimes it comes up with a desert and it thinks its an indecent image or pornography,” Mark Stokes, the department’s head of digital and electronics forensics, recently told The Telegraph. “For some reason, lots of people have screen-savers of deserts and it picks it up thinking it is skin colour.”

Presents "Body landscape" By : @silvazquezphotography Congratulations and thanks for tagging #minimalism42. Check out this artists gallery for more awesome minimal shots! ________ @minimalism42 is a part of the @surreal42 (#surreal42) family. Follow @minimalism42 and tag your minimal creations to #minimalism42 for a chance to be featured. _________ Feature selected by @whispersaroundatree _________ #minimal #minimalism #surreal_minimalism #lightedlight #creative_minimalism #body #minimalchile #minimalha #lessismore #minimalzine #subjectivelyobjective #thisveryinstant #collecmag #somewheremagazine #abstractexpressionism #postthepeople #rentalmag #myfeatureshoot #lensculture #burnmagazine #oftheafternoon #verybusymag #ourmag #thisaintartschool #highsnobiety #seekthesimplicity #odtakeovers #archivecollectivemag

A post shared by Tag #minimalism42 (@minimalism42) on

“El algoritmo de la policía londinense no distingue un desierto de un desnudo.” (…) “Cuando el programa debía señalar o “flaggear” a personas desnudas fallaba y por mucho, demostrando poseer una mirada especialmente pecaminosa.” (…) “Confundía imágenes del desierto y sinuosas dunas de arena con piel humana, con cuerpos desnudos.”

-Send dunes.


“The power of a country road when one is walking along it is different from the power it has when one is flying over it by airplane. In the same way, the power of a text when it is read is different from the power it has when it is copied out. The airplane passenger sees only how the road pushes through the landscape, how it unfolds according to the same laws as the terrain surrounding it. Only he who walks the road on foot learns the power it commands, and of how, from the very scenery that for the flier is only the unfurled plain, it calls forth distances, belvederes, clearings, prospects at each of its turns like a commander deploying soldiers at a front. Only the copied text thus commands the soul of him who is occupied with it, whereas the mere reader never discovers the new aspects of his inner self that are opened by the text, that road cut through the interior jungle forever closing behind it: because the reader follows the movement of his mind in the free flight of daydreaming, whereas the copier submits it to command. The Chinese practice of copying books was thus an incomparable guarantee of literary culture, and the transcript a key to China’s enigmas.”

Walter Benjamin’s, Chinese Curios from his essay One Way Street; p. 49.


The artist struggling whith ellipses in a still life may end up with a painting dotted with doughnut-like formations that are supposed to represent the rims of cylindrical vessels.

Some ellipses appear lop-sided, others look like UFOs. In several cases, the ellipses appear to inhabit a different space to that of the vessel concerned.

How can the artist overcome the problem of painting ellipses on objects?

The still life artist may find painting ellipses difficult to avoid, as many household objects contain ellipses. The list is endless: vases, teacups, teapots, mugs, urns, saucers, eggcups, tankards, dishes, pots, pipes, cake tins, wine glasses and bottles.

This can be a headache for the artist wishing to steer clear of such elements. But the hurdle of drawing ellipses is a common one which can be overcome. Before making improvements, the following practices need to be addressed, including the most common issue, giving the ellipse corners.

Drawing the ellipse asymmetrically. The ellipse might slant to one side resulting in a tear-shaped ellipse.

Another common mistake is illustrating the rim of the vessel as a single line without suggesting any depth to the rim depicted.

Rendering dark lines around the ellipse, even though lines cannot always be discerned on areas on the actual rim.

Failing to accord the base of the cylindrical object with the rim at the top, resulting in a vessel that appears to inhabit two areas of space at the same time. A common example is drawing the base of the cylinder as a straight line, and the ellipse at the top as an ovoid.


“La felicidad no se compra, se construye” // “Happiness can’t be bought, It is built”


Nightcrawler (2014)


No cesaremos en la exploración
Y el fin de todas nuestras búsquedas
Será llegar adonde comenzamos,
Conocer el lugar por vez primera.
A través de la puerta desconocida y olvidada
Cuando lo último por descubrir en la tierra
Sea lo que fue nuestro comienzo;
En la fuente del río más largo
La voz de la oculta cascada
Y los niños en el manzano
La voz no conocida porque no fue buscada,
Pero escuchada, o semiescuchada, en la quietud
entre dos olas del mar.
De prisa, aquí, ahora, siempre—
Una condición de sencillez absoluta
(Cuesta nada menos que todo).
Y todo irá bien
Y toda clase de cosas saldrá bien
Cuando las lenguas de la llama se enlacen
En el nudo de fuego coronado
Y la lumbre y la rosa sean una.

Thomas Stearns Eliot, Cuatro cuartetos, Little Gidding.


We shall not cease from exploration
And the end of all our exploring
Will be to arrive where we started
And know the place for the first time.
Through the unknown, unremembered gate
When the last of earth left to discover
Is that which was the beginning;
At the source of the longest river
The voice of the hidden waterfall
And the children in the apple-tree
Not known, because not looked for
But heard, half-heard, in the stillness
Between two waves of the sea.
Quick now, here, now, always—
A condition of complete simplicity
(Costing not less than everything)
And all shall be well and
All manner of thing shall be well
When the tongues of flame are in-folded
Into the crowned knot of fire
And the fire and the rose are one.
T. S. Eliot’s Little Gidding (1942).

Religión de “espacios intermedios”


Molenbeek-Saint-Jean, Bruselas. Octubre 2016.
Molenbeek-Saint-Jean, Bruselas. Octubre 2016.


Las grandes ciudades ya no tienen ni vientre ni regazo.

Peter Handke

“Pero, a decir verdad, mi cuerpo no se deja reducir tan fácilmente. Después de todo, él tiene sus propios recursos de fantasía: también posee lugares sin lugar, y lugares más profundos, aún más obstinados que el alma, que la tumba, que los encantamientos de los magos; tiene sus sótanos y sus graneros, sus superficies luminosas. Mi cabeza, por ejemplo: ¡qué extraña caverna abierta hacia el mundo exterior por dos ventanas, dos aperturas! -de eso estoy seguro puesto que las veo en el espejo, y además puedo cerrar una u otra separadamente-; y sin embargo, no hay dos ventanas sino sólo una, puesto que frente a mí veo un paisaje único, continuo, sin barreras ni separaciones. Y ¿cómo es que suceden las cosas en esa cabeza? Pues bien, las cosas vienen a acomodarse en ella; entran en ella, y de eso estoy seguro, puesto que cuando el sol es demasiado fuerte me deslumbra, va a desgarrar el fondo de mi cerebro. Y no obstante, esas cosas que entran en mi cabeza permanecen claramente en su exterior, dado que las veo delante de mí, y para alcanzarlas debo, por mi parte, avanzar.

El cuerpo, fantasma que sólo aparece en los espejismos del espejo, y además de manera fragmentaria.

Mi cuerpo, implacable topía.


Michel Foucault, “Topologías”, Fractal nº 48, enero-marzo, 2008, año XII, volumen XIII, pp. 39-62. Traducción de Rodrigo García.


Vlaamsepoort, Porte de Flandre, Bruselas.


Afueras de París desde el tren. Octubre, 2016.
Afueras de París desde el tren. Octubre, 2016. // Peripheral areas of Paris. Photos taken from a train. October, 2016.







In an action you must know what you do, where you do it, when you do it, and why you do it. But you don’t know how you do it. The how is spontaneous and unexpected.

An action can be broken up into steps or “beats.” (The expression beats, by the way, isn’t a musical reference. We began calling steps “beats” because members of the Moscow Art Theatre, in discussing their techniques with American actors some years ago, couldn’t pronounce “bits.”)

As an action, “to escape” is to run away from a troubling thought or image, or to run away from danger, but wherever you run you see the danger, take it in and run away from it, like confronting your own image in a chamber of mirrors again and again and never finding an exit. Going from danger to danger is the action “to escape.” It’s the action of Hamlet, Ophelia and Macbeth. The dramatic anatomy of escape is there’s no escape.

The end of the action determines the action and makes it strong or weak.